HISTÒRIA SOCIAL: PANORAMA HISTÒRIC DEL
CONTACTE DE LLENGÜES AL PAÍS VALENCIÀ
NAIXEMENT I EXPANSIÓ DEL s.VIII AL s.XIV
1
CONSCIÈNCIA
DE LA NOVA LLENGUA
Els romanistes van concloure que les llengües romàniques provenen de l’evolució del llatí. Ara bé, quin llatí?
Hi havia dos tipus de llatí:
|
|
LLATÍ CLÀSSIC
|
LLATÍ VULGAR
|
|
Varietat
|
Culta, és una llengua artificiosa
|
Col·loquial
|
|
Canal
|
Escrit, el coneixem mitjançant texts de grans
escriptors del segle i i ii a.C. i d.C., com ara Ciceró, Virgili.
|
Majoritàriament parlat (però de vegades té manifestacions en textos).
|
En comparar les llengües romàniques hi ha diverses semblances que no es donen en el llatí
clàssic. Per tant, provenen
del llatí vulgar. El
terme llengua vulgar no té un sentit pejoratiu.
Þ Encara
que el llatí vulgar era fonamentalment parlat, existien algunes manifestacions textuals des de l’època medieval, quan la influència
escolar i cultural de Roma decau.
Þ Els
gramàtics llatins, òbviament, no escrivien vulgar,
sinó corregien a les seues
gramàtiques les malformacions o incorreccions dels parlants.
La
romanització
Els
romans van conquerir mig continent i hi van implantar el llatí vulgar o col·loquial.
La zona es diu ROMÀNIA i la van convertir en una unitat lingüística. A
Catalunya, van desembarcar a Empúries l'any 218 aC.
Els agents
romanitzadors, és a dir, els repobladors
italians, els quals aporten a la nova
conquesta la seua cultura i llengua, podien tindre un nivell
lingüístic més culte
(gent il·lustre) o menys
(soldats).
Segons Sanchis
Guarner, hi hagué una repoblació diferent del llatí a Hispània:
- La zona Tarraconense: colonitzada per legionaris, beterans i soldats (ja que eren tribus indígenes resistents) van rebre un llatí més innovador amb neologismes.
- La zona Bètica: era una regió més urbanitzada, amb una romanització a les classes altes de la burgesia indígena romanitzada, així com els funcionaris i administratius de Roma. Van adoptar un llatí més conservador.
L'evolució
del llatí vulgar donà origen a les llengües romàniques, a partir del s. VIII
dC: GALAICO-PORTUGUÈS, CASTELLÀ, CATALÀ, OCCITÀ, FRANCÈS, RETOROMÀNIC, ITALIÀ,
ROMANÈS I SARD.
El
llatí va donar lloc a les llengües romàniques perquè es va descohesionar i va
rebre influències del superstrat germànic i àrab
Descohesió
La caiguda
de l’Imperi Romà 476 d.C. va provocar la descohesió
entre els diferents regnes ara dominats pels pobles germànics, cosa que va donar més llibertat i independència a cadascun d’aquests, apareixent una diversificació política i cultural,
així com una multiplicació de la
variació lingüística.
Els germànics van iniciar la ocupació de l'Imperi romà al
segle V, però no van imposar la seva llengua. Els visigots, que s’instal·laren
a Hispania, van adoptar el llatí. Els francs es van instal·lar a la Catalunya
Vella i van formar comtats, a on nomenaven comtes. En debilitar-se l'Imperi franc,
els comtats es van independitzar i el càrrec de comte va passar a ser
hereditari.
Naixement
de la llengua catalana
La
llengua catalana es va formar entre els segles VIII i X a cavall dels Pirineus,
en els territoris de l'Imperi carolingi que formaven els comtats de la Marca
Hispànica (Catalunya Vella, fins el curs del Llobregat) i que l'emperador
Carlemany havia arrabassat als àrabs. Els territoris que restaren en poder dels
àrabs es van dir Catalunya Nova.
El
comte català Borrell II no va jurar fidelitat al rei franc (s. X) i això va marcar
l'inici de la independència de Catalunya.
El
1137, el comte de Barcelona, Ramon Berenguer IV, es va casar amb Peronella
d'Aragó: neix la Corona catalano-aragonesa.
2
LA
EXPANSIÓ GEOGRÁFICA DEL CATALÀ
A
partir del segle XIII la Corona d'Aragó va iniciar un procés d'expansió
territorial que en pocs segles la va portar a ser una de les grans potències
del Mediterrani. Inicialment aquest procés el va dur a terme Jaume I el
Conqueridor, que va conquerir Mallorca i Balears (l’expansió mediterrània)
i València i Murcia (l’expansió peninsular) als musulmans. Els descendents de
Jaume I, en un llarg període de temps, van arribar a estendre els territoris
catalano-aragonesos fins a la zona de l'actual Grècia. La repoblació
va durar fins el segle XVII.
Pel
que es coneix, els aragonesos van repoblar la zona interior del territori,
mentre que els catalans la zona litoral, cosa que propiciaria a l’actual
divisió lingüística del País Valencià.
3
LA
CANCELLERIA REIAL
Aquest
Estat ampli i complex es governava a través de la Cancelleria Reial. La Cancelleria Reial era la
secretaria del rei, la qual feia documents oficials i que tenien ja de
per si molt de prestigi. Va ser establida per Jaume i.
La llengua cancelleresca, com que tenia
el vist-i-plau del rei, es va convertir en un model per a la resta d’administracions
de la Corona i també per a la literatura culta dels segles xiv
i xv.
Els protonotaris i els escrivans de la Cancelleria Reial coneixien ben bé el llatí, perquè usaven l’ars dictandi medieval:
era un manual d’estil llatí per a escriure bé la prosa. A partir d’aquest model
es crea un estil oficial
de prosa catalana: en vocabulari, sintaxi, fórmules...
Per tant, el llatí va ser una gran influència en la creació estilística del català, que el feia embellir-se. Finalment, a poc a poc, el català va agafar més independència.
En aquest període
s'enceta la literatura en català, en prosa, i de la mà de Ramon Llull, el
primer pensador europeu que va usar una llengua romànica per a la filosofia,
ciència i teologia, quan en aquell moment tot es feia en llatí.
4
LA
FORMACIÓ DE LA TRADICIÓ LITERÀRIA CATALANA
Ramon Llull (1233-1316) es considera el creador del català literari, amb una sintaxi
complexa i madura, i al mateix temps espontània i viva. També és un creador de
lèxic nou , degut a les necessitats del seu discurs abstracte.
Prosa històrica: posteriors són les 4 cròniques, escrites en la segona meitat del s. XIII,
amb diversos estils (narració, epístola, discurs, diàleg):
Þ
La de Bernat Desclot parla de Pere II el
Gran (1114-1285) i és molt solemne.
Þ
La del rei Jaume I, o Llibre dels Feyts,
parla del seu propi regnat i és més espontània, amb refranys, comparacions i
oralitat.
Þ
La de Ramon Muntaner (1265-1336), parla de
"lo bell catalanesc" i és molt patriòtica. L'estil és hiperbòlic i
espontani.
Þ
La del rei Pere III el Cerimoniós
(1336-1387), l'estil és subordinat, té més figures retòriques i és elegant.
En poesia, no hi ha res
en català, en aquest període. La poesia popular està perduda, i la culta es
feia en occità, tot i que els trobadors fossin catalans, pel prestigi d'aquesta
llengua i per proximitat geogràfica.
ETAPA D’ESPLENDOR s.XV
Després de l’expansió lingüística
catalana, els territoris
es mantenen cohesionats malgrat
l’autonomia dels diversos estats de la Corona d’Aragó (com per exemple el País Valencià, que tenia una personalitat jurídica pròpia) ja que
la llengua funcionava com un element d’aglutinació. També la Cancelleria
Reial funcionà com element
de cohesió lingüística, perquè difonia pautes lingüístiques unificadores per a tot el territori català.
La llengua en què s'escrivia la poesia a la Corona d'Aragó era l'occità,
però no era una forma d'occità de cap localització geogràfica concreta: era una
llengua literària, sovint artificial, comuna de totes les corts occitanes.
La poesia culta catalana en el segle XV inicia una tímida ruptura amb la
poesia trobadoresca .
La prosa valenciana
Ausiàs March
El primer poeta català que trenca definitivament amb la poesia trobadoresca
és el valencià Ausiàs March (1397-1459). La seua obra poètica, de més de deu
mil versos, presenta només una vintena d'occitanismes, la qual cosa significa
l'acabament de la influència dels trobadors provençals i el començament d'una
poesia plenament catalana.
El Tirant lo
Blanc
La novel·la profana més llegida durant el segle XV fou el Tirant lo Blanc,
escrita entre 1460 i 1490 pel valencià Joanot Martorell. L'obra, considerada
peça mestra de la narrativa catalana i universal de tots els temps, és una
novel·la completa: cavalleresca, històrica, militar, de costums, eròtica,
psicològica, etc. Sobre una base inicial de la matèria de Bretanya, Joanot Martorell construeix l'obra juxtaposant fonts
orals i escrites de procedència diversa: artúriques, clàssiques, italianes,
espanyoles, etc.
L'Espill
L'Espill és una novel·la en vers de caràcter misogin. Va ser escrita pel valencià
Jaume Roig entre 1455 i 1462 i es compon de més de setze mil versos
tetrasíl·labs.
Þ El català del
s. XV ja està normalitzat, és llengua de cultura malgrat no té una gramàtica,
però se segueixen les normes de la Cancelleria Reial i els escriptors. La
invenció de la impremta encara contribueix més a la seva normalització. A
finals del segle apareixen tractats de lingüística, com ara els reculls de
formes incorrectes de B. Fenollar.
PROCÈS DE SUBSTITUCIÓ LINGÜÍSTICA: DECADÈNCIA
En el s. XV Martí l'Humà va morir sense fills, i
el Compromís de Casp va proclamar Ferran d'Antequera,
per la qual cosa es va instaurar un rei castellà com a regent de la corona
catalana. A partir de Ferran d'Antequera, el castellà va compartir usos i
funcions amb el català, especialment entre les classes altes. L’entrada d’una dinastia castellana a la Corona d’Aragó potser
s’apropiaria d’alguns recursos procedents de Castella; però, cap a finals de
segle, la repercussió social i literària del castellà, la nova llengua de la
cort, va fer esdevindre a molts escriptors bilingües.
Alfons el Magnànim
Alfons el Magnànim va culminar l’expansió territorial catalana conquerint Nàpols
entre 1421 i 1442. A partir d’ací, aquest monarca va aplicar una política
italiana i va traslladar la cort a Nàpols, incrementant així la relació amb l’humanisme
italià.
Unió de les corones
En el 1479 va esdevenir el matrimoni entre Isabel
de Castella i Ferran d’Aragó en termes d’igualtat; però, en realitat, Castella va
eixir guanyant atès:
-
la seua més àmplia demografia, i
-
els seu poder econòmic més gran
Amb Carles I, la corona catalano-aragonesa perd la seva cort,
malgrat conservar les Institucions . Part dels nobles catalans se'n van a la
cort carlista i adopten el castellà.
L'expulsió dels moriscos (XVI) fa que València perda 1/3 de la
població i siga repoblada per castellans.
Després de la Guerra dels Segadors (1640-1659), les terres del nord
de Catalunya (Rosselló Capcir, Vallespir, Conflent i la meitat de la Cerdanya) van
ser cedides a la corona francesa i, immediatament, el català va ser prohibit a
l'educació i en els usos oficials. Malgrat això es va mantindre com a llengua
de la legislació i de l’Administració, i com a única llengua popular.
El procés de substitució lingüística començava per culpa de la
pèrdua de poder polític. Les editorials de Barcelona i València preferien
editar en castellà perquè hi havia més demanda. El llatí continuava essent
considerat llengua culta (universitats, església, lit. jurídica i filosòfica).
Tot això va provocar la pèrdua de la consciència lingüística i la desconfiança
envers la pròpia llengua. I el castellà prenia l'ús públic, mentre que el
català es reduïa a l'àmbit privat i entre classes populars.
Van entrar molts castellanismes en el lèxic. El català es va
dialectalitzar molt més i aparegueren els noms de "llengua
mallorquina", "llengua catalana" i "llengua valenciana"
per primer cop.
En la Guerra de Successió a la corona d'Espanya (1704-1714) els
territoris de l'antiga corona d'Aragó van prendre partit a favor de l'arxiduc
Carles i van lluitar al costat de les potències aliades. Per això, després de
la derrota, Felip V va promulgar el Decret de Nova Planta, pel qual es
perderen Menorca i Sardenya, i les institucions pròpies: El català va ser
exclòs de la legislació i de l’Administració de justícia i municipal, de
l’ensenyament i de la documentació notarial i de comerç.
Espanya esdevenia un estat uniforme, amb un fort centralisme i els
funcionaris castellans es van instal·lar a Catalunya.
Cap al segle XVIII, la Il·lustració va crear acadèmies, societats
culturals, etc., es van fer estudis de totes les disciplines, enciclopèdies,
etc., però sempre en castellà.
Tot i això, hi van haver erudits que estaven preocupats per la
situació del català i cantaven les excel·lències com a llengua. Van escriure
estudis d'ortografia, diccionaris, edicions de clàssics.... en català. Un
exemple són Les Instruccions per a l'ensenyança de minyons, de Baldiri Reixac.
Þ
En el
Renaixement i el Barroc, el català va viure una etapa de decadència pel que fa
a la literatura culta. Com que les classes altes es castellanitzaven, els
escriptors preferien escriure en castellà per a aquest públic.
RENAIXENÇA
Coincidint amb els
moviments del romanticisme i del nacionalisme a tot Europa, va apareixer a
Catalunya un moviment de recuperació de l'ús literari del català. Llengua i
Nació s’identificaven i s'exalçava el passat medieval i la cultura popular.
L’inici de la
Renaixença se sol situar simbòlicament amb la publicació de l’oda La
Pàtria (1833) de Bonaventura Carles Aribau.
El pròleg de J.
Rubió i Ors a Lo Gaiter del Llobregat (1841), es considera el
programa ideològic de la Renaixença. En ell es propugna:
- La fixació gramàtica i ortogràfica
- Afermar la seua unitat
- L'expansió en els mitjans de comunicació socials i privats.
La restauració
dels Jocs Florals (1859) és decisiva per a l'ús literari de la llengua: es
donen a conèixer obres i autors, fins i tot fora de les nostres terres.
El català
s'introdueix a la premsa diària i periòdica de tot el territori, tant d'abast
nacional com local i comarcal, amb diaris com La Renaixença i La
Veu de Catalunya,i revistes com L'Avenç.
Paral·lelament
s’inicien estudis sobre la llengua i s’elaboren diccionaris (com el de Marià
Aguiló), tractats de barbarismes i ortografies (com el de Josep Balari). Hi ha
polèmiques entre els erudits, com la lluita entre els partidaris del
"català que ara es parla" i els dels textos antics.
La revista l'Avenç
es va proposar: eliminar l'anarquia ortogràfica i descastellanitzar-la,
establir normes per unificar la llengua popular i la culta, i depurar i
enriquir el vocabulari. La seva campanya lingüística (1890-92) va assentar les
bases del que faria Pompeu Fabra al s. XX.
Així doncs, es
passa de la diglòssia lingüística de la primera meitat del segle (castellà a la
vida oficial, premsa, ciència, ensenyament; i català a la vida privada, la
poesia, la cançó, els acudits...) al desvetllament del catalanisme polític de
la burgesia, i la presa de consciència que la llengua pròpia també pot ser
culta: el català entrà en la poesia d'autor, el teatre, la novel.la , la vida
pública, etc.
Et felicite per aquest blog tan fantàstic i, en especial, per aquesta entrada tan completa. M'hagrada molt com has explicat el panorama històric del contacte de llengües al País Valencià, deixa molt clar aquest apartat.
ResponElimina